草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。 第一个她指什么
“草原上,我舞姿轻盈,为她打扮;空气里,我叹吁呼吸,使她芳香四溢。”第一个“她”指的是草原。
这句诗歌出自纪伯伦的《花之咏》,意思是花儿在草原上翩翩起舞,装扮着草原的美丽。

拓展资料:
《花之咏》是北师大版语文义务教育课程标准试验教科书四年级下册第三单元“花”中的第三篇主体课文。《花之咏》可以理解为“花的歌唱”,品读全文,更像是一封花的自白书。诗人采用拟人的写作手法以第一人称“我”的口吻写出了花的心声。
本文是黎巴嫩著名诗人纪伯伦(1883-1931)散文集《泪与笑》中的一篇散文,经过翻译而成。
纪·哈·纪伯伦(Khalil Gibran)是美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。