原神2.6神秘的信笺全文分享

2025-11-08 14:49:59

1、信笺的全文大量引用卡图卢斯(Gaius Valerius Catullus)的《歌集》(Catullus.1-116, 信笺内容主要参考了Catullus.55)的内容甚至是原句

原神2.6神秘的信笺全文分享

2、直接搜是能搜到这首诗的

Non custos si fingar ille Cretum,

Non si Pegaseo ferar volatu,

Non Ladas ego pinnipesve Perseus,

Non Rhesi niveae citaeque bigae;

Adde huc plumipedas volatilesque,5

Ventorumque simul require cursum,

Quos iunctos, Cameri, mihi dicares:

Defessus tamen omnibus medullis

Et multis languoribus peresus

Essem te mihi, amice, quaeritando.

——已知每句的最后一个词都有所更改——

即使我是守卫克里特的青铜机器,

即使我乘着珀加索斯在天空飞驰,

即使我是拉达斯或穿飞鞋的珀尔修斯,

即使我是瑞索斯闪电般的雪白双骥——

再加上所有翅膀,所有能飞的东西,5

再召集所有迅疾的风汇聚于此,

把它们套上缰绳送给我,卡梅里乌斯,

疲惫仍会钻进我骨髓的每个角落,

倦怠的感觉仍会将我吞没,当我

追寻着你,朋友,追寻着你的踪迹。

原神2.6神秘的信笺全文分享

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢