日语语法辨析:「~ことから」「~ところから」
1、動詞・形容詞:普通形<ナ形>+ことから
会話:
李:日本人は、人前で恥をかきたくないと思うことから、外国語を話す力が身につかないんじゃないのかなあ?
小李:我有个想法,是不是因为日本人不想在别人面前丢面子,所以才没办法很好地说外国话呀?

2、動詞・形容詞:普通形<ナ形>+ことから
+ところから
例文复习一:
1、足跡が大きいいことから、どうやら犯人は男らしい。
从这个足迹的大小判断,犯人应该是男人。
2、なんでも自分一人でやろうとするところから、無理が生じる。
什么都能靠自己完成的想法就是错的。
解説
これらは根拠や理由を述べる「から」から生まれた表現です。
例えば例文1,2は判断の根拠や理由をあらわしていて、文末では「~と考える・とわかる」や「~らしい・~ようだ」がよく現れます。この場合は「~ことから」も「~ところから」も使えます。

3、動詞・形容詞:普通形<ナ形>+ことから
例文复习二:
3、彼は物知りであるところから、生き字引と言われている。
他非常博学,被人们称作活字典。
4、彼の絵は独創性にあふれ、色彩感覚も豊かなことから、現代のピカソと呼ばれている。
他的画非常有独创性,而且色彩丰富,被称作现代毕加索。
解説
例文3,4は「百科事典・東洋のベニス...」と呼ばれるようになった由来を説明する文で、「~ところから」は使えません。これは「~ことから~といわれる・と呼ばれる」と文型として覚えた方がいいでしょう。
而像例句3和4中说明由来的句子中,则无法使用「~ところから」。这样的情况直接将「~ことから~といわれる・と呼ばれる」记忆为固定句型为好。

4、動詞・形容詞:普通形<ナ形>+ことから
例文复习:
5、古代人がいかに高い文明を持っていたかは、今まで述べてきたことからもお分かりいただけると思います。
从刚才的描述我们可以得知,古代人拥有着非常高的文明水平。
例文5は実例を挙げる用法で、多くは「~ことからも~も分かる・窺える・いかがいしることができる」という形で使われます。この場合も「~ところから」は使えません。それは「~ことから」は「~という事実から」、「~所から」は「~という状況・場面から(主として視覚判断)」という違いから生じています。
翻译说明:
例句5表示列举,经常会和「~ことからも~も分かる・窺える・いかがいしることができる」连用,这个情况同样无法使用「~ところから」,因为这个情况下的「~ことから」一般表示从某种状况,情境等(大多为视觉判断)中判断而来的。
